Türkçe dahil çok dilli çocuk kitabı okuması Viyanalı ilkokul çocuklarına ilham verdi

Christine Nöstlinger'in öyküleri Arnavutça, Arapça, İngilizce, Farsça, Lehçe, Romence, Sırpça veya Türkçede kulağa nasıl geliyor?

Viyana. Viyana Belediyesi’nden sekiz çok dilli okuma danışmanı bugün Christine Nöstlinger’in “Jeden Morgen um 10” adlı çocuk kitabındaki karakterlere seslerini verdi. Viyana’nın 15. bölgesindeki bölge ofisinin festival salonunda gerçekleştirilen bu çok dilli çocuk kitabı okumasının dinleyicileri Johnstraße ve Selzergasse ilkokullarından gelen öğrencilerdi. Farklı dil becerilerine sahip çocuklarla birlikte, her sabah saat 10’da tek başına bir feribota binen ve bir adaya yolculuk eden köpek Max’ın hikayeleri anlatıldı.

“Jeden Morgen um 10” kitabının ana anlatısı Almanca olarak okunurken, hikayedeki karakterler sekiz farklı dilde okundu. Terzi çocuklarla Arapça, papaz İngilizce, manav Türkçe, fırıncı Sırpça, ev sahibesi Lehçe, inşaatçı Arnavutça, yürüyüşçü Romence ve köpek Max Farsça konuştu. “Anadilde Okuma Mentorları” projesinin bir parçası olarak okumayı organize eden Viyana Belediyesi Entegrasyon ve Çeşitlilik Departmanı’ndan David Beraha, “Bu çok dilli okumanın en özel yanı, katılan tüm çocukların hikayenin tamamını birlikte anlayabilmeleri ve tüm çocukların farklı dil becerileriyle katkıda bulunabilmeleriydi” diyor.

“Viyanalı çocuklar pek çok dil konuşuyor. Viyana’daki okul çocuklarının yarısından fazlası iki ya da daha fazla dil konuşuyor. Çocukların farklı dil becerilerini mümkün olduğunca erken teşvik etmek ve pekiştirmek çok önemlidir. Bu proje buna önemli bir katkı sağlıyor,” diyor Belediye Başkan Yardımcısı ve Entegrasyondan Sorumlu Belediye Meclis Üyesi Christoph Wiederkehr.

Fonds Soziales Wien

Rudolfsheim-Fünfhaus İlçe Başkanı Dietmar Baurecht ise şunları vurguluyor: “Çok dilli yetişmek büyük bir fırsat. Birden fazla dil konuşabilmek birlikteliği ve anlayışı teşvik eder. BM’nin merkezi olan Viyana, dilsel çeşitliliğin bir yaşam biçimi olduğu kozmopolit ve uluslararası bir şehirdir.”

Anadilinde konuşan okuma danışmanları

“Anadili Okuyan Mentörler” projesinde Viyanalı gönüllüler ilkokul öğrencilerine anadillerinde kitap okuyor. Proje, Entegrasyon ve Çeşitlilik Departmanı tarafından Viyana Eğitim Departmanı ve Viyana Kütüphaneleri ile işbirliği içinde düzenlenmektedir.

“Proje, dil becerilerinin yanı sıra çok dilliliği görünür kılmakla da ilgili. Çok dillilik bizim için bir zenginliktir. İki ya da daha fazla dille büyüyen çocuklar ve gençler genellikle diğer dilleri daha kolay öğrenir ve yaşıtlarına göre daha hoşgörülü ve açık fikirli olma eğilimindedirler,” diye açıklıyor ‘Native Reading Mentors’ projesinin başkanı Kathrin Lipowec.

Projede yaklaşık 80 Viyanalı gönüllü yer alıyor. Okuma mentorları şu anda 20 ilkokulda çalışıyor. Gerektiğinde Arapçadan Lehçeye ve Vietnamcaya kadar 19 farklı dilde yüksek sesle okuma yapıyorlar.

“Ana dile değer vermek ve onu desteklemek, bir çocuğun gelişimi için büyük bir avantajdır. Ana dilde sağlam bir temel, eğitim dili olarak Almancanın daha hızlı öğrenilmesini teşvik eder ve diğer dillerin öğrenilmesini kolaylaştırır. Okuma danışmanı olarak buna katkıda bulunabildiğim için çok mutluyum,” diyor Natalie Kosch. Dilbilimci, Viyana Üniversitesi’nde öğretim görevlisi ve gönüllü olarak okuma danışmanlığı yapıyor. Bugünkü okumada ev sahibesine Lehçe anlatı sesini ödünç verdi.

“Her sabah saat 10’da”

2016’da yayınlanan “Jeden Morgen um 10” adlı çocuk kitabı, Kolektif Etki Ağı “Was steht da? ”nın önerisi üzerine Christine Nöstlinger’in Buchstabenfabrik’i tarafından erken okumayı teşvik etmek amacıyla çeşitli dillerde yayınlandı. Kitabın çok dilli baskıları Almanca metnin yanı sıra diğer iki dili de içeriyor ve bugünün okuması için hazır hale getirildi. (APA)

Exit mobile version